翻译公司|北京翻译公司|翻译|环宇译通翻译公司
繁體中文  English
  首页关于我们新闻中心专业服务质量控制成功案例翻译园地联系我们   
   
 
   
 
专业服务  
 
 
  笔  译  
  口  译  
  本 地 化  
  排版制作  
 
 
口  译
 

A、同声传译(Simultaneous interpreting)
同声传译是当今会议口译使用最多的工作模式。口译员组成小组,在配有专门同声传译设备的隔音同传间(俗称“箱子”)里工作,同传间位于会场内,透过玻璃窗可直接看到发言人、投影屏幕以及整个会议现场。口译员一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部意思准确、完整地传译成目的语。与会代表在各自的接收器上选择所需的语言频道,从耳机中收听。

环宇译通汇聚精英同传译员, 他们在各自的专业领域可谓久经沙场,我们的同声传译员先后为党和国家领导人、美国前总统乔治•布什与夫人芭芭拉布什,英国首相托尼·布莱尔(Tony Blair),新西兰总理Helen Clark、、巴基斯坦总统Pervez Musharraf等多位中外重要领导人担任同声传译;无数的国际会议、全球500强企业会议都留下了他们的身影,我们的同传译员的出色表现给中外嘉宾留下了深刻印象。

我们提供中文普通话与英语、俄语、日本语、韩语、法语、德语、西班牙语,英语与日语,英语与韩语等语言之间的同声传译服务。
B、交替传译(Consecutive interpreting)
交替传译是会议口译使用最早的工作模式,如今主要用于会见会谈、新闻发布等范围小、时间短、语种少的场合。口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记,当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。

我们的交替传译的领域涉及计算机信息技术、通信技术、财经金融、广告媒介、管理、电气、医学、汽车制造业、生命科学、能源、环境保护、网络营销等专门产业。

我们会根据您的需要,为您提供以下几种形式的交传译员
①一般陪同翻译
②商务谈判
③会议交传
 
打印此页】 【顶部
 
       
COPYRIGHT 2008 UNISTON.COM ALL RIGHT RESERVED.
TEL:010-62969912